Colecția de cărți babane: The Devil’s Dictionary


Știu că am fost puțin în comă, dar dacă mai sunteți din întâmplare pe aici vă povestesc ce am visat, iar dacă sunteți și voi tot în comă, păi să vă trezesc, nu? Da.

Am visat o carte, pe numele ei The Devil’s Dictionary. Ea era cam la fel de tare ca și Bibliografia Generală a lui M. H. Simionescu, la care v-a trimis pentru râsetele noastre cele de toate zilele Rhetta acum o mie și ceva de ani. Conținea exact ce spune titlul, adică un dicționar. Care însă dicționar e atât de tare încât vă jur că am început să plâng ca o babă senilă amintindu-și de soldatul rus care i-a furat găinile și alte chestii mai puțin înlocuibile, când mi-am dat seama că el a fost scris deja, și nu l-am visat eu în premieră. Mdap.

Să fie clar, singurul motiv pentru care Ambrose Bierce a publicat această carte în 1906, și nu eu, e că eu eram mă ocupam cu pictograme la vremea aia. La fel cum singurul motiv pentru care el a fost „the laughing devil of San Francisco”, și nu eu, e că eu eram pe vremea aia în Petra.

Fără alte introduceri, oameni cu simțul umorului, vă prezint The Devil’s Dictionary, din care încerc să mă abțin să citez tot și mă mulțumesc cu:

ADDER, n. A species of snake. So called from its habit of adding funeral outlays to the other expenses of living.

ALLIANCE, n. In international politics, the union of two thieves who have their hands so deeply inserted in each other’s pockets that they cannot separately plunder a third.

BACKBITE, v.t. To speak of a man as you find him when he can’t find you.

BAIT, n. A preparation that renders the hook more palatable. The best kind is beauty.

CANNON, n. An instrument employed in the rectification of national boundaries.

CAT, n. A soft, indestructible automaton provided by nature to be kicked when things go wrong in the domestic circle.

DELUGE, n. A notable first experiment in baptism which washed away the sins (and sinners) of the world.

DISTANCE, n. The only thing that the rich are willing for the poor to call theirs, and keep.

EMBALM, v.i.To cheat vegetation by locking up the gases upon which it feeds. By embalming their dead and thereby deranging the natural balance between animal and vegetable life, the Egyptians made their once fertile and populous country barren and incapable of supporting more than a meagre crew. The modern metallic burial casket is a step in the same direction, and many a dead man who ought now to be ornamenting his neighbor’s lawn as a tree, or enriching his table as a bunch of radishes, is doomed to a long inutility. We shall get him after awhile if we are spared, but in the meantime the violet and rose are languishing for a nibble at his glutoeus maximus.

Și mă opresc aici, pentru că nu-s Ponta, mă doare mâna de atât copy-paste. Și apoi, când râd prea tare am tendința să tremur cu casă cu tot. Încercați și voi.


LE: Ba nu, nu mă opresc, pentru că nu vă trebuie foarte multă greacă și nici mai multă teologie decât știe Gâdea ca să înțelegeți:

EUCHARIST, n. A sacred feast of the religious sect of Theophagi.

Și atât mai zic:

MAGNET, n.Something acted upon by magnetism.

MAGNETISM, n.Something acting upon a magnet.

The two definitions immediately foregoing are condensed from the works of one thousand eminent scientists, who have illuminated the subject with a great white light, to the inexpressible advancement of human knowledge.

MONKEY, n.An arboreal animal which makes itself at home in genealogical trees.

PHYSICIAN, n.One upon whom we set our hopes when ill and our dogs when well.

PORTUGUESE, species of geese indigenous to Portugal. They are mostly without feathers and imperfectly edible, even when stuffed with garlic.
RED-SKIN, n.A North American Indian, whose skin is not red – at least not on the outside.
SAINT, n.A dead sinner revised and edited.